

D2864

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྱ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་བོ་ཥ་ཏ་བི་དྷི་ཨཾ་ནཱ་ཡ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་གསོ་སྦྱོང་གི་ཆོ་གའི་མན་ངག་།འཕགས་པ་དོན་ཡོད་ཞགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ན་མཿཱ་ཪྱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ ཡ།བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་ཤཱི་ལ་མ་ཧཱ་ཤུདྡྷ་སཏྭ། བྷ་ར་བྷ་ར། སཾ་བྷ་ར་སཾ་བྷ་ར། པདྨ་བི་བྷཱུ་ཥི་ཏ་བྷུ་ཛ་དྷ་ར། ས་མནྟ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གཟུངས་འདི་འཕགས་པ་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་གསོ་སྦྱོང་གི་ དུས་སུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྗོད་པར་བྱའོ།།དེའི་ཆོ་ག་ནི་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས་བསྡམས་པར་གྱུར་པས་ཁྱད་པར་དུ་བཀླག་པར་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་ཞགས་པ་ལ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །ཆུ་ཚོད་ལ་སོགས་ ཀྱི་ཁོངས་སུ་འོ་མ་དང་།ཀ་ར་དང་དཀར་གསུམ་གྱི་ཟས་བཟའ་བར་བྱའོ། ཉལ་བའི་དུས་སུ་ཀུ་ཤ་བཏིང་བ་ལ་སེང་གེའི་ཉལ་ཐབས་ཀྱིས་མགོ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱག་བྱས། མཆོད་པར་བྱའོ། །ཚེས་བརྒྱད་ཀྱི་ཐོ་རངས་ཁ་ཤིན་ཏུ་གཙང་མར་བཀྲུས་ཤིང་སྔགས་ ཀྱིས་དག་པར་གྱུར་པ་དང་།རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོའི་འོད་ཟེར་གྱི་དྲ་བས་རང་གི་ལུས་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་གསལ་བར་བྱས་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ། །ོཾ་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་བྷ་ག་ཝཱན་ཨ་ མོ་གྷ་བཱ་ཤ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་ཨཱཿསྔགས་འདིས་ཕྱི་རོལ་དུ་བ་ལྕི་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་པོ་རྣམས་སུ་ལྷག་པར་མོས་པས་བཞུགས་པར་བྱ་སྟེ།རེ་རེ་ལ་གཟུངས་ལན་རེ་བཀླག་ཅིང་མཆོད་པར་བྱའོ། །མདུན་དུ་ཆུའི་བུམ་པ་བདུན་དང་། འབྲས་ཟན་གྱི་ཁམ་ ཕོར་བདུན་གཞག་པར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་ངག་ཀུན་བསྡམས་པར་གྱུར་ཅིང་། དད་པ་བརྟན་པའི་སེམས་ཀྱིས་རན་པོར་བཀླག་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་གཟུངས་ཙམ་པོ་ལན་ལྔའོ། །བདུན་པ་ལ་སྔར་རང་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཉིད་དོ། །ཆུ་ཚོད་བདུན་གྱི་ཁོངས་སུ་དཀར་གསུམ་གྱི་ཟས་ བཟའ་བར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་གཉིས་པ་གུང་གི་ཐུན་ལ་ཡང་ངོ་། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་ཐུན་གསུམ་པ་ལའོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文题目：Ārya-amogha-pāśa-poṣadha-vidhi-āmnāya
汉译题目：圣不空羂索布萨仪轨教授
顶礼圣不空羂索！
[咒语部分]
梵文：namaḥ āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya
藏文：ན་མཿཱ་ཪྱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ ཡ།བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ།
汉译：南无圣观自在菩萨摩诃萨大悲者
[主要咒语]
梵文：tadyathā oṃ amogha-śīla mahāśuddha-sattva bhara bhara saṃbhara saṃbhara padma-vibhūṣita-bhuja-dhara samanta avalokiteśvara oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā
藏文：ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་ཤཱི་ལ་མ་ཧཱ་ཤུདྡྷ་སཏྭ། བྷ་ར་བྷ་ར། སཾ་བྷ་ར་སཾ་བྷ་ར། པདྨ་བི་བྷཱུ་ཥི་ཏ་བྷུ་ཛ་དྷ་ར། ས་མནྟ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།
此咒语在圣不空羂索布萨时应诵二十一遍。其仪轨为：在白月初八日，应持守禁戒，特别诵读此咒。应当如法供养礼敬世尊不空羂索。在规定时辰内，应食用牛奶、白糖等三白食。
睡觉时应铺设吉祥草，以狮子卧式而眠，观想世尊在头顶上，应当礼拜供养。初八日黎明时分，应当极其清净地漱洗，以咒语净化，于自心月轮中观想白色"纥哩"（hrīḥ）字，其光明网遍照自身等处。
应当迎请世尊及眷属。以"oṃ āgaccha āgaccha bhagavān amogha-pāśa-lokeśvara āḥ"咒语，于外用牛粪等涂抹的七重坛城中，以胜解安置诸尊，每一重诵一遍咒语并作供养。
前方应置七水瓶和七碗米饭。之后应当摄持语言，以坚定信心适度诵读。随后单诵咒语五遍。第七遍时如前圆满。在七个时辰内应食用三白食。第二个午时也是如此。然后第三个时段也同样。

 །དེའི་རྗེས་ལ་མཆོད་པར་བདུན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། བསྐོར་བར་བྱ་ཞིང་ཡན་ལག་སྨད་ལྔས་ཕྱག་བྱས་ཏེ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསོད་ ནམས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བྱའོ།།ཚེས་དགུ་ལ་ཡང་ཚེས་བདུན་པ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱས་ལ། གསོ་སྦྱོང་གི་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་བསོད་ནམས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བྱའོ། །ཚིག་འདི་ཡིན་ཏེ། འདི་བདག་གིས་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་གསོ་སྦྱོང་གི་བརྟུལ་ཞུགས་ཚུལ་ ཁྲིམས་ཀྱི་སྡོམ་པའི་ཡི་དམ་གྱིས་སེམས་ཀྱི་རྒྱན་དང་།སེམས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་དང་། རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚོགས་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བས་མཆོད་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ། ཆུ་ཚོད་བདུན་གྱི་ནང་ཁོངས་སུ་དཀར་ གསུམ་གྱི་ཟས་བཟའ་བར་བྱེའོ།།ཁྱད་པར་ནི་ཚེས་བདུན་པ་བཞིན་ནོ། །འཕགས་པ་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་གསོ་སྦྱོང་གི་ཆོ་གའི་མན་ངག་།ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་བྷ་དྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རབ་མཆོག་དཔལ་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
之后应当以七种供品如法供养，并应绕行，以五体投地礼拜，将功德回向无上正等正觉。
在初九日也如初七日一样做一切事，随喜布萨禁戒并回向功德。其文为："愿我以此不空羂索布萨禁戒之戒律誓言，作为心之庄严、心之资具及瑜伽资粮，为一切众生利益，愿证得无上佛果。"以此祈请供养尊众离去。
在七个时辰内应食用三白食。特别之处如初七日。
《圣不空羂索布萨仪轨教授》由迦湿弥罗大班智达释迦吉祥贤所造圆满。
由藏地译师比丘绝顶吉祥贤所译。


